站点图标 谷姐靓号网

Headless CMS怎么翻译比较好,无头?太无厘头了-栉风沐雨

Rate this post

开源经常见到这个词

headless CMS

国内很多都是直译: 无头、。。这翻译太无厘头了

所以LOC大神,这个怎么翻译比较好一点 ?

热议
2楼 代码小白 昨天22:28

头蕾丝怎么样

3楼 栉风沐雨 昨天22:49

头蕾丝怎么样

主要是要理解这个 headless 到底是啥意思

4楼 storybin 昨天22:51

无脑 傻瓜式 小白

5楼 张枨 昨天23:21

非耦合式内容管理系统

可是听起来依然很奇怪...

6楼 栉风沐雨 昨天23:23

找不到合适的词语啊!!!

7楼 HardDisker 昨天23:25

headless = 无头绪的
headless CMS = 瞎搞CMS

8楼 omo.moe 昨天23:29

基座型内容管理系统?
主要就是注重内容body或者数据base本身,不需要前台显示

9楼 yrj 2小时前

无前台内容管理系统

10楼 表妹 2小时前

无厘头cms

12楼 tomcb 半小时前

dmm 发表于 2022-6-2 07:31
海德乐思

嗨得乐死 不好吗??

13楼 masir 半小时前

这个国内有做的好的嘛??

14楼 气味 半小时前

没头脑CMS

15楼 zqm840527 半小时前

血滴子内容管理系统

16楼 ineme 半小时前

无界面内容管理系统

17楼 jmhejiaxian 半小时前

海德利斯

申明:本文内容由网友收集分享,仅供学习参考使用。如文中内容侵犯到您的利益,请在文章下方留言,本站会第一时间进行处理。

退出移动版